Bitte übersetzen Sie folgenden Text. Versuchen Sie dabei möglichst genau zu übersetzen,
damit es möglich ist, Ihre Aufgabe korrekt auszuwerten. Das gilt auch für die anderen Übersetzungen,
soweit diese ausgewertet werden.
1. Mercator pecuniam habet. 2. Pater filiam amat. 3. Mater filium adiuvat.
4. Femina sororem habet. 5. Nuntius victoriam nuntiat. 6. Consul terram expugnat.

Diese Aufgabe entstammt einem Lernszenario für das Latinum (Robert Geiser, TU Dresden).
Um die Aufgabe zu bearbeiten, füllen Sie die Felder mit den entsprechenden richtigen Antworten aus. Um Allgemeine Hinweise zu erhalten, klicken Sie auf "Hinweis". Wenn Sie "Eingabe bestätigen" klicken, wird Ihre komplette Eingabe verglichen und Sie erhalten eine Rückmeldung über Ihr Ergebnis. Falls Fehler aufgetreten sind, können Sie versuchen diese zu korrigieren und erneut bestätigen. 
Diese Aufgabe hat zwei wesentliche interessante Merkmale:

  1. Informatives Feedback für Systematische Fehler
    Erklärung: Der Autor hat die Möglichkeit, auf systematische (d.h. häufige bzw. vorherzusehende) Fehler gesondert einzugehen und entsprechende Hilfetexte anzugeben.
    Ausprobieren: Betrachten Sie den zweiten Satz in der Aufgabe ("Pater filiam amat." zu deutsch: "Der Vater liebt die Tochter."). Der Lehrer weiß, dass dieser häufig (fälschlich) mit "Der Vater liebt den Sohn." übersetzt wird und hat entsprechende Vorsorge getroffen:
    Tippen Sie in das zweite Eingabefeld den Satz "Der Vater liebt den Sohn." ein und klicken Sie auf "Eingabe bestätigen". Zunächst befindet sich der Computer in der allgemeinen Rückmeldeprozedur und liefert erst einmal nur die Information, dass noch Fehler vorhanden sind.
    Beharren Sie nun auf der falschen Eingabe, in dem Sie noch einmal auf "Bestätigen" klicken. Die Rückmeldung wird nun genauer und liefert den Ort des Fehlers: das zweite Eingabefeld wird rot bzw. alle falschen Felder.
    Klicken Sie nun noch einmal auf "Eingabe bestätigen" (ohne vorher ihre Lösung zu korrigieren), so greift der Systematische-Fehler-Algorithmus und streicht das Wort "Sohn" an. Jedes Mal, wenn Sie jetzt die Eingabe bestätigen und der Fehler noch vorhanden ist, bekommen Sie einen weiteren speziellen Hinweis bzw. Sie können die Hinweise auch direkt über "Nächster Hinweis" im Hinweisfenster abrufen.
    Info: Die Staffelung der Rückmeldung ist im Allgemeinen:
    1. Knowledge on result
    2. Knowledge on location of error
    3. Knowledge on type of error
  2. Kontrolle komplexerer Satzgefüge
    Erklärung:
    Die Übersetzung ist sowohl von der Wortwahl als auch Satzstellung nicht eindeutig. Der Autor hat die Möglichkeit, in relativ knapper Form viele korrekte Varianten anzugeben:
    Ausprobieren: Betrachten Sie den ersten Satz ("Mercator pecuniam habet."). Mögliche Übersetzungen sind z.B. "Der Kaufmann hat das Geld." oder "Ein Kaufmann hat Geld." oder "Es hat das Geld der Kaufmann." usw. Tippen Sie mal einige Varianten ein und betätigen Sie die Eingabe. (Falls Sie nicht alle 6 Felder der Aufgabe ausfüllen, erkennen Sie eine richtige Eingabe ab dem 2. Bestätigen daran, dass das Eingabefeld grün wird.)
    Info: Im obigen Beispiel hat der Autor folgende relativ intuitive Angabe gemacht:
      "[[Der//Ein]] Kaufmann hat [[das//]]Geld[[.//]]";
      "[[Das//]] Geld hat [[ein//der]] Kaufmann[[.//]]";
      "Es hat [[das//]] Geld [[der//ein]] Kaufmann[[.//]]";
      "Es hat
    [[der//ein]] Kaufmann [[das//]] Geld[[.//]]";
    Dies entspricht insgesamt 32 möglichen Kombinationen.